Dlouho očekávaná kniha Zázraky (Marvels) je konečně tady. V čem vy osobně myslíte, že je její největší síla?? A v čem naopak nejvíce zatopila ona vám?
Václav Dort: Nejprve jsem se domníval, že největší síla téhle knihy je ve fotorealistické kresbě Alexe Rosse. Nicméně po tom, co jsme knihu dokončili, včetně všech lokalizací (novinových titulků a článků) mi došlo, že největší síla je scénář. Kdyby nebyl tak dobrý, vyzněla by Rossova kresba na prázdno. Báječně se to obojí doplňuje. Pohled do světa, ve kterém by mohl kdokoli z nás žít, očima jednookého fotografa Phila Sheldona, je prostě fascinující, zároveň fantastický i reálný. Mnoho čtenářů neustále opakovalo: Proč nevydáte Kingdome Come? Bylo to proto, že o K C si přečetli v Crwi, ale o Marvels (Zázracích) nikdo nikdy nemluvil. Ten důvod proč jsme vydali Marvels je zakletý právě ve scénáři. Marvels jsou přelomovým dílem právě kvůli pohledu na superhrdinský svět. Není to jen další mlátička typu „Fantastic Four si dávají do držky s Galactusem“. Tím, že jsou superhrdinové ukázáni z pohledu člověka, který se snaží onen svět popsat jako novinář, stačí poměrně málo vysvětlivek k tomu, aby se v tom vyznal i totálně nezasvěcený čtenář.
Po přípravné (rozuměj DTP) stránce jsou Zázraky asi nejsložitějším a zároveň nejzvládnutějším komiksem u nás. Nabízí se však kacířská otázka – vyplatí se to vůbec? Nestálo by za to doplnit jen základní překlad (jako je tomu např. v německé verzi) a ušetřit si tak stovky hodin piplavé, náročné práce? Ocení to u nás vůbec někdo?
V. D.: Je to spíš husarský kousek, z jakých podkladů se nám to podařilo vydat, aniž by čtenář rozeznal nějakou újmu na kvalitě. Zázraky by nebyly tak náročné, kdyby k nim existovaly podklady. Marvel nemá ani data, ani diapositivy, prostě nic. Pokud jsme potřebovali nějakou ilustraci do přílohy, poslali nám různé knížky, ať si to z nich nascanujeme. Nicméně i v nich byla úroveň reprodukcí příšerná. Dobře je to vidět na obrázku Spider-Mana u komentáře Kurta Busieka. Navíc podklady strašně dlouho hledali. To byl také jeden z důvodů našeho zdržení.
Pokud bychom k lokalizaci přistoupili jako v Německu a jiných zemích, vycházejících z reality neexistence předloh, které by dokázali lokalizovat, výsledek by nepůsobil tak homogenním a reálným dojmem. Nehledě na odkazy v textu do těchto lokalizací.
Ocenit to pravděpodobně dokáže pouze ten, kdo zná originál. Ostatním to přijde samozřejmé.
Dlouhou dobu probíhala na vašich internetových stránkách anketa, zdali Zázraky vůbec vydat. A určitě jste tuto vaši myšlenku mnohokrát konfrontovali se spoustou přátel, známých, odborníků… Takže – vydali byste Zázraky, i kdyby tyto „testy“ dopadly veskrze negativně?
V. D.: Na internetu je příliš malý vzorek našich čtenářů, takže pokud by anketa nedopadla dobře, asi bychom tomu tak velkou váhu nepřikládali. Důležité je, jak se vyjadřují členové Clubu Comics, kteří si k nám osobně chodí. Těm se to na 100 procent líbilo.
Není trochu rizikem, přijít s takovým titulem na začátku prázdnin? Možná, že před Vánoci by šance na úspěšný prodej byla ještě větší…
V. D.: Chtěli jsme navázat na vydání 300, které bylo loni ve stejnou dobu. Domnívám se, že tak přece jen dokáže – díky letním brigádám – na tak drahý titul běžný čtenář lépe dosáhnout a ti ostatní mají hezké čtení na léto.
Nechystáte ohledně vydání Zázraků nějakou širší „mediální“ kampaň? Vždyť toto je kniha, která by úrovní příběhu, přitažlivostí kresby a kvalitou zpracování mohla přitáhnout i širší čtenářskou obec. Zatím ještě nebylo slyšet ani o nějakém oficiálním křtu…
V. D.: Na mediální kampaň bohužel nemáme. Půjdeme cestou recenzí v různých časopisech jako vždy. Křest nechystáme: Busieka s Rossem k nám nedostaneme, takže by to asi bylo poněkud bezzubé. Zatím jsme rádi, že se nám tuhle knihu podařilo přes všechny peripetie vydat. Přijde nám to jako ZÁZRAK.