Comics mají ale také schopnost přinášet novinky do jazyka. Díky jejich rozšíření se některá rčení či obraty, které se v nich častěji vyskytují, dostala mezi široké vrstvy a později se stala samostatnými prvky jazyka. Občas se nejedná ani tak o novotvar, jako o tvar běžný, který se pouze více rozšířil. Například tyto výrazy, které jsou dnes naprosto běžné v literatuře, měly svůj původ v comics: Let George do it, Baloney, Fall guy, Get one´s goat, Yes, we have no bananas atd. Billy de Beckův Barney Google zase přinesl výrazy jako heebies-jeebies nebo fiddlin around. Pojem G. I. Joe se rozšířil dokonce po celém světě jako synonymum pro amerického vojáka.
Zvláštní skupina slov jsou samozřejmě citoslovce a onomatopoická slova, neboť ta jsou v comics velice rozšířena. Tato slova jsou však závislá na momentálním úspěchu comicsu. Jednu dobu to bylo např. holey-moley, dnes je to díky slávě Peanuts Good grief.
Existuje ještě mnoho dalších obratů, které pocházejí z comics, ať už krátkodobě či dlouhodobě se vyskytujících, avšak lingvisté zabývající se etymologií dosud nepřijali comics na milost. A tak pokud slovníky tyto výrazy uvádějí, řeknou pouze, že se začaly používat tehdy a tehdy bez bližšího určení zdroje. Jsou to pouze sběratelé comics či jejich teoretici, kteří tyto informace upřesňují, a opět ne systematicky, ale pouze jako zmínky připojené k něčemu jinému. Je proto nutno ještě čekat, kdy i toto pole se dočká důstojného zpracování.
Tento text je součástí diplomové práce Daniela Kumermanna Comics - úvod do problematiky, FF UK, Praha 1977. Redakčně upraveno.