Příběh dvou nejslavnějších milenců zná už dnes každý školák. On rocková hvězda, ona dívka z módní tokijské čtvrti Šibuja... Moment, cože?! Pardon, očividně se vloudila menší chybka, dáme to ještě jednou. Ehm... Příběh dvou nejslavnějších milenců zná už dnes každý školák. Oba jsou členy vysoko postavených rodů ze dvou znepřátelených frakcí jakuzy... Krucinál, co dělám špatně? To přece není Romeo a Julie!
Je to už nějaký pátek (rok 2009), co se naklatelství Albatros rozhodlo vydat komiksovou adaptaci slavného Shakespearova dramatu Romeo a Julie. Zatímco překlad obstaral Shakespearovský bard Martin Hilský, kresbu si vzala na starost mladá ilustrátorka Sonia Leong, která nedělá nic jiného, než že v kuse chrlí jednu odvázanou mangu za druhou. Italská města Verona a Mantova zmutovala na Tokio a Kjóto a ze zámožných rodů Monteků a Kapuletů se stali obávaní vůdci japonské mafie.
Pokud čekáte zasazení klasického Shakespearova dramatu do moderního kontextu, který otevře nové možnosti interpretace (viz. např. Macbeth s Patrickem Stewartem), budete patrně zklamáni. Protože byl text převzat přímo ze Shakespearova dramatu, jediná možnost pro vyjádření nějakých skrytých významů, je sdělit je vizuálně. Problém je v tom, že pokud čtenář není japanolog nebo v Japonsku dlouho nežil, tak tyhle narážky prostě nepochytá. Tedy, jsou-li tam vůbec nějaké. Popravdě - ať jsem googlil sebevíc, nedokázal jsem najít jediný důvod, proč je děj zasazen do prostředí současného Tokia, nebo jestli společenské postavení obou milenců, krom toho, že jde o znepřátelené frakce jakuzy, nějak brání jejich vztahu. A jenom Bůh ví, k čemu je mi informace, že je Romeo rocková hvězda. Ani jednou jsem ho neviděl držet mikrofon!
Hilského doslov se vztahuje bohužel jenom k samotnému příběhu, a ne k jeho komiksové adaptaci, takže výše zmíněné výtky nijak neobjasňuje. A to je velká škoda, protože názor našeho nejproslulejšího shakespearologa by mě opravdu hodně zajímal.
Co se týče interpretace, nepřináší Romeo a Julie nic nového. Nicméně duch staré klasiky zůstal zachován, a i Sonia Leong odvedla dobrou práci. Černobílá manga a její přehnaná expresivní gesta vtipně korespondují s dějem, práce s časem a detaily je také skvělá. Převedení Romea a Julie do komiksové podoby vám umožní soustředit se na věci, které jsou na jevišti jen sotva k postřehnutí.
Uvidíte opravdový nářek a bolest, žádný trapný vyumělkovaný divadelní pláč, uvidíte každou slzu, každý úsměv, každé zrudnutí líce, každý sebemenší dotek. A musím dodat, že Romeovy žalem sklopené psí uši opravdu pobavily. Romeo a Julie je klasický příběh tragické lásky čelící nesmyslné rodové nenávisti, který doporučuji jako doplňkovou četbu těm, kteří Shakespearovo dílo už četli a chtěli by pro změnu vidět něco jiného, než pouhou divadelní adaptaci, a jako naprosto rozhodopádně absolutně povinnou četbu pro ty, kdo tohle mistrovské dílo nikdy nevzali do ruky, protože v něm nebyly obrázky. Už se nemáte na co vymlouvat.