Comics jako typografický exot a "Horákova dogmata"
. Čím to, ze - už téměř od prvopočátků a až na drobné stylisace takřka bez výjimky - se pro lettering comicsu používají bezpatkové versálky? Jedna ze základních typografických pouček praví, ze delší texty se lépe čtou patkovými minuskami - znamená to, ze u kratších textů je tomu naopak a tudíž se to ujalo i u comicsu?
Viděl bych to ryze pragmaticky. Když se to ze začátku komplet dělalo ručně, tak kdo by se patlal s patkama? No a pak si všichni zvykli...
Takže i když se pak začaly používat digitální fonty, u bezpatkových zůstalo?
Letteristi si nejspíš řekli, proč to dělat ručně, když to za nás může udělat počítač. Nalijeme svý písmena do fontu a uvidíme. A nebo si taky řekli vydavatelé: Proč bysme platili letteristy, necháme si od nich napsat vzorové písmo, to nalijeme do fontu a naletterujeme to tak. Třeba si toho čtenáři nevšimnou…
A nebo prostě zapracovala tradice, takže se písmena snaží vypadat pořád jako ruční.
U některých u nás používaných písem se litery s diakritiky zmenšují na výšku ostatních liter; převážilo praktické hledisko (udržení lajny) nad typografickou čistotou? Je to české specifikum?
To je (bylo) specifikum Calibre. Snad nikdo jiný to nedělá (nedělal). Podle mně je to humus.
... stejně jako laciné nadužívání tučného řezu, okopírované z amerických booků :-)
... tak nějak, i když to bych ještě dokázal přežít (ale každý na to kouká ze své pozice).
Holt se musí kvůli nabodeníčkům dát menší rozpal mezi řádky a překladatel musí přestat jásat nad každým přídavným jménem. U Crwe, Sandmana apod. (ručního letteringu), když se něco opravdu nevešlo, musel jsem zestručňovat (mimochodem, nikdo si toho nevšiml až do chvíle, než jsem to nahlásil :)
. Proměnlivé rozpaly řádků a písmen vysleduje jenom málokdo a dokážou hodně, ale ne všechno - v kolika bodech/procentech můžeš maximálně měnit velikost písma, než si toho "běžný" čtenář všimne?
Já jsem pro to, neměnit výšku písma; nějak ho tam nacpat, ať se děje, co se děje, i kdyby to melo znamenat, ze bude v celém comicsu malé (tzn. 7-6 bodu). Zmenšování mi přijde jako prasárna. A rozpaly podle citu, aby to vypadalo spis jako zaplněná bublina, než jako stlačený písmo. Důležitý je cit. Nic se nedá lámat pres koleno, čtyřbodové písmo nikoho nenadchne.
Překlad, přesah a huštění
Takže Ti prostě hodí podklad a překlad a teď to tam nasyp?
Přesně tak. Aspoň ve spolupráci s Litošem a spol. Ale nikdy taky neprotestovali nad zkrácením. Většinou stačí mírně přeformulovat větu, místo jednoho slova dat jeho kratší synonymum a podobny fígle. A i kdyby ne, stále funguje kouzelná veta: "Když jsi tak chytrej, tak mi to ukaž!" :)
... říká letterista překladateli nebo naopak?
Říká letterista šéfovi projektu:))))
S kterým překladatelem se Ti zatím nejlíp spolupracovalo?
Oni byli všichni v pohodě. Vzdyť už to překládali s tím, že je tam málo místa, a někde to opravdu holt nevyšlo. Když jsem měl problém, stejně jsem to konzultoval buď s Petrem (Sandman) nebo se Španihelem (Crew - Lobo).
Jestli to bejval jeden přesah na comics, tak je to moc. Proste mi nedali šanci si vyskakovat :)
Hlava, ruka, monitor a úmorná piplačka
A teď letteruješ ručně i počítačově? Umis digitalisovat fonty? A SFXka radši ručně nebo digitálně?
. Jak můžu, snažím se ruční lettering zrušit; digitalizace byla u Sandmana porod (čeština), ale s OpenTypem by to melo být v pořádku. Digitalizace mi problém nedělá, akorát je to úmorná piplačka. SFXka dělám zatím ke Garfieldovi, a i když jsem přemýšlel, jak je udělat digitálně, tak nejenže mě nic nenapadalo, ale ruka je zatím nejvěrnější originálu, což beru za základ.
Fonty jsem dělal zatím vlastně jenom 3 - jeden pro Wladimira a dva pro Sandmana. Ted mě čeká jestě jednou přebrousit ty pro Sandmana (vylepšit mezipísmenné mezery a tak) a dodělat jeden navíc, tuším Desire. A vypadá to, že je na obzoru další font, ale nechci nic zakřiknout…
Které písmo zatím bylo nejhorší počeštit?
No nejhorší byly začátky u ručního a vychytávání znakové sady u digitalizovaneho. Teď jsou nejhorší konce u ručního (je to furt děsný, když člověk není zvyklý na perko a tuš, a nemá opravdu dobře vypsanou ruku) a málo času u digitalizovaného letteringu :)
Jaké jsou tedy "fáze" letteringu? Počešťuješ ze scanů, nebo bývají k disposici fonty od původního nakladatele?
V případě Sandmana jsem to dělal ze svého výtisku (měl jsem ho doma, i když by mi Petr nějaké jiné materiály taky dal. Je to vcelku jedno, z čeho to vyrábíš, protože pak se to stejně musí masivně doupravovat). U fontu pro Wladimira jsem to dělal z mého letteringu pro Judge Dredda v CREW.
Dva dny vybírám ta nejhezčí a nejlíp použitelná písmena z originálu (pro háčkované a čárkované formy zvlášť, aby nebyly s "neakupunkturovaným" písmenem stejný). Pak to naskenuju v co možná největším rozlišení, převedu rastry do vektoru (sranda s filtry) a následuje šílená piplačka ve vektorovým programu (jak udělat nepravidelnosti, aby vypadaly jako ruční nepravidelnosti :). Pak je potřeba vložit výsledný vektor na svoje místo ve znakové sadě a uzavírá závěrečná šílená piplačka s mezipísmennými mezerami (aby H od N bylo opticky stejně daleko jako T od A, tedy aby A pěkně zajelo pod T). Cca 2 měsíce na komplet 4 řezy pro jeden font - při zaměstnání.
Jinak Garfield dodal vlastni font a BB-Art si je koupil hotové počeštěné z webu.
Výhledově se chystám na univerzální americký comicsovy font, který chci dělat podle TopTen - tedy Todda Kleina.
Todd Klein, Ondřej Jireš a "ukrajinský lettering"
Jak se Ti spolupracovalo s Ondrou Jirešem? Co dělal on a co Ty?
Jirešovi jsem odevzdal font a on to tam doma nasázel. SFXka jsem mu taky odevzdal, ale část jsem jich dělal sám. Zalamovat se mi to už vážně nechtělo. On byl moje UK :)
Co je "UK"? Něco jako Sláinův Ukko?
:)
Ne, Ukrajinec :)))
Když už padlo jméno Todd Klein - máš nějaké Vzory?
Vzory ne, pokud nebereš za vzor comics, který mám zrovna před sebou :) Ale sleduju Eisner Awards, kde těch 5 nominovaných k těm mistrům fakt patří. (Na Will Eisner Comic Industry Awards 2003 byli nominováni Todd Klein, Richard Starkings a John Workman - pozn. red.)
A jinak se dívám, jak kdo co dělá a případně čemu se vyhýbá. Zas takový studium tomu nevěnuju. Je potřeba mít výsledek co nejvěrnější originálu. Když je lettering úchylnej (jako třeba u Tank Girl), tak ho dělám úchylně :)
SFX, SFX, SFX…?
Které SFXko Ti dalo nejvíc práce?
Neon 24 hodin na baru v Sandmanovi, to byla docela soda a nikdo si toho ani nevšiml…
. .
Ostatně - odkud pochází výraz "SFX" - původ od "graphics-GFX-S(ound)FX" bych ještě odhadnul, ale: je to český výmysl, nebo to používají profesionálové i v zahraničí...?
SFX je z filmu a je to zkratka pro Sound Effects. Jasně, v tom případě by to mělo být GFX, ale tomu už by opravdu nikdo nerozuměl (asi jako drtivá většina teď). Vypadá to tajuplně, záhadně a jako že je s tím spousta práce, co? :)
Ech, člověk se pořád učí...
A jak přeložit "letterista"? Písmař? - těžko, to je ten, kdo litery odlévá... Písmomalíř? - to zas není comics, ale fasády... Podle Tvého překladu (pokud nedoznal žádných změn) lettering="písmenkování" by to byl "písmenkář" - a to zas zní jako z horroru...
Ted to zkracuji na letování, tak letař :)
S překladem fakt nevím, ale horror to každopádně je…